I guess I better leave before you go and lose your temper.
Mi restituisca il cavallo, così me ne vado prima che faccia buio.
Give me my horse, so I can get out of here before dark.
Digli che me ne vado prima che arrivi l'inverno.
Just tell him that I'm moving on before winter sets in.
Me ne vado prima di perdere la pazienza.
Now, you'll excuse me before I lose my temper.
Vado prima a parlarne col presidente Lincoln, d'accordo?
I'm gonna go and talk to President Lincoln first, okay?
Vado, prima che mandino tutta la ciurma.
I better get back before they send the whole camp after me.
Me ne vado, prima che succeda il finimondo.
I'm out of here before it all hits the fan.
Vado, prima che chiuda il negozio di magia.
I'd better go before the magic store closes.
Vado prima ad attaccare questi volantini, torno subito, okay?
Let me go put these fliers up first, and I'll be right back, okay?
Vado, prima che torni tua moglie.
Better run before your wife gets home.
Non me ne vado prima che tu non accetti le mie scuse.
I cannot go until you accept my apology.
Ma ci vado, prima o poi, se non impari a bussare.
But I go to have to take that you for the chain if not to start to beat to the door.
Ora vado, prima che mi butti giù.
All right, listen. I gotta go before I wear out my welcome.
Sai, um, vado prima a rinfrescarmi.
You know, um, I'm going to freshen up first.
Vado prima al bagno e poi vengo qui, ok?
I'm just gonna go to the toilet, and then I'll talk to people, okay?
Vado prima io con la telecamera termica.
I go first with the thermal camera.
Con la puttana gigante ci vado prima io.
I'll take the big bitch first.
Me ne vado, prima di pugnalare una stronza.
I'm gonna leave before I stab a bitch.
Mi prendo la mia parte e me ne vado, prima che ci facciate ammazzare tutti quanti.
I'm taking my share, and I'm getting out before you get us all killed.
Bella chiacchierata, ora vado, prima che lo scemo cambi idea.
Real talk though, I gotta go, a'ight? Before this fool change his mind.
Me ne vado, prima che mi derubino.
I'm out of here before I get jacked.
Ora, se vuoi scusarmi, me ne vado prima che papa' mi trascini nella sua intervista.
Now if you'll excuse me, I'm outta here before Dad drags me into his interview.
Prima vado, prima riusciro' a ottenere qualche risposta e prima potremo dire la verita'.
The sooner that I go, the sooner I can get some answers and the sooner we can tell the truth.
Rachel... me ne vado prima di raggiungere un punto di non ritorno.
Rachel... I'm going to walk away before you and I can't go back.
Voi godetevi la serata, io me ne vado prima di rovinare il weekend a qualcun altro.
You guys enjoy your evening. I'm gonna go before I ruin anybody else's weekend.
Me ne vado prima che... beh, ormai e' troppo tardi, non credi?
I'm gonna go before I-- well, it's too late for that, isn't it?
Facciamo cosi', magari vado prima io mentre tu dai una ripulita alla tua storia.
You know what? Maybe I should go while you clean up your story.
Me ne vado prima possibile, e siccome mi tengono d'occhio tutti sarebbe meglio non mi stessi addosso come una moglie.
I'm getting out of here as fast as I can as everybody and their fucking aunt is eyeballing me right now. It might be better if you weren't chasing along as if you're my wife!
Me ne vado, prima di cominciare un discorso imbarazzante.
I'm gonna go before we have an awkward conversation.
E'... il mio edificio, vado prima io.
It's a... it's my building. I go first.
Non si muova, questo affare potrebbe essere pieno di veleno, vado prima io.
Do not move. This thing could be filled with poison. I will go first.
Ed ora me ne vado prima che mi sfidi per una rivincita.
And I am going to leave before you challenge me to a rematch.
Vi dispiace se vado prima in bagno?
You mind if I go to the bathroom first?
Me ne vado prima che arrivi la polizia.
I'm getting out of here before the cops come.
Vado prima io nello spogliatoio delle donne.
I'll go first, through the women's locker room.
Questa e' la prima volta che me ne vado prima di voi.
This is the first time I've left before you.
Ok, me ne vado prima che arrivino gli elicotteri neri.
Okay, I'm leaving before the black helicopters get here.
Ok, me ne vado prima di far bruciare qualcosa anch'io.
Cheers. Okay, now I am leaving before I lose it.
Beh, me ne vado prima di rimanere segnato a vita.
Well, I'm just going to get out of here before I'm scarred for life.
Adesso vado, prima che pensi che io sia uno stalker che si presenta agli appuntamenti rimandati.
Now I'm going to leave before you think I'm a stalker who shows up for canceled dates.
1.0939228534698s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?